
【韩国语惯用语】앓던 이가 빠진 것 같다如释重负,了一桩心事儿
浏览次数:1490次
发布日期:2020-08-12
앓던 이가 빠진 것 같다
解释:如释重负,了一桩心事儿
例句:
노처녀 딸이 시집을 가니 앓던 이가 빠진 것 같아요.
老姑娘终于出嫁了,总算是了一桩心事儿了。
情景对话:
무영:은선 씨,지금 뭐해요?우리 놀러 가요.
武英:银善,在做什么呢?我们去玩吧。
은서:어머,시험 끝났어요?
银善:哟,考试结束了?
무영:네,시험 때문에 일주일 동안 진짜 힘들었어요.지금은 기분이 너무 좋아요.
武英:是啊。因为考试,忙了整整一个星期,我真是累坏了。现在心情特别好。
은선:앓던 이가 빠진 것 같지요?
银善:这回去了块心病了吧?
무영:맞아요.정말 앓던 이가 빠진 것 같아요.얼른 준비하고 나오세요.
武英:是啊,总算了一桩心事儿了。快点准备一下出发吧。
玉蓉文化,您韩语学习,韩国留学的真诚伙伴!
