【韩语惯用语】날밤을 새우다 通宵达旦,彻夜不眠
浏览次数:536次
发布日期:2020/7/22 9:41:02
날밤을 새우다
解释:通宵达旦,彻夜不眠
例句:
나는 괜한 걱정으로 날밤을 새웠다.
没必要的担心徒然让我熬了一夜。
情景会话:
희원:정일아,눈이 왜 그렇게 빨개?꼭 토낀눈 같아.
熙媛:正一啊,你眼睛怎么那么红啊?都成兔眼睛了。
정일:응,정말 졸려 죽겠다.어젯밤에 한 숨도 못 잤거든.
正一:嗯,我真是要困死了,昨天晚上一点儿觉都没睡。
희원:왜?무슨 일 있었어?
熙媛:为什么,有什么事儿吗?
정일:응,시골에서 사촌 동생이 놀러 왔거든.너무 오랜만에 만나서 밤새 얘기하다 보니 날이 밝았지 뭐야.
正一:嗯,在农村的堂弟来玩了,好长时间没见了,聊了一晚上。不知不觉就到天亮了呗。
희원:그래?날 새는 것도 모르고 무슨 할 얘기가 그렇게 많았어?熙媛:是吗?聊什么聊到天亮?
정일:사촌 동생이 친형이 없거든.나도 동생이 없잖아.그래서 우리는 어렸을 때부터 친형제나 마찬가지로 지냈거든.그런데 요즘 동생이 진학 문제로 고민이 많나 봐.그래서 이런저런 얘기하다 날밤을 새웠지 뭐야.
正一:堂弟没有亲哥哥,我也没有弟弟嘛,所以我们从小就亲如兄弟。堂弟最近因为升学问题很烦,所以说着说着就熬了一个晚上啊。
희원:그랬구나.그나 저나 그럼 졸려서 어떡해?수업이나 제대로 들을 수 있겠어?
熙媛:原来如此啊,话说回来,你那么困还能好好上课吗?
정일:희원아,그래서 말인데,네가 나 대신 대출해 주면 안 될까?正一:熙媛啊,所以说啊.....你替我去上课行吗?
희원:그걸 말이라고 물어봐.당연히 안 되지.
熙媛:你说的那叫话吗?当然不行了。
정일:정말 바른 생활 소녀 정희원이라니까.
正一:郑熙媛就是觉悟高。
学韩语,学日语,考TOPIK,来玉蓉文化
玉蓉文化,您韩语学习,韩国留学的真诚伙伴!